Skip to main content

Poetry

Poetry

Two poems by Tahir Hamut

ئاسېنا تاھىر ھامۇت ئىزگىل گۆشۈمنىڭ بىر پارچىسى، ئۈزۈپ ئېلىنغان . سۆڭىكىمنىڭ بىر پارچىسى، سۇندۇرىۋېلىنغان . جېنىمنىڭ بىر...

تاھىر ھامۇت ئىزگىل May 15 2020
Poetry

Two poems by Erkan Kadir

ۋەتەن مېنىڭ مېنى توغراقلارغا تەتۈر ئېسىڭلار مېنى تەكلىماكانغا پالىۋېتىڭلار بۇ زېمىن مېنىڭ... مەن ئۇنىڭ ئۈچۈن كۆيەي مەن...

ئەركان قادىر May 08 2020
Poetry

Three poems by Abdushukur Muhammet

دوستۇمغا مېنىڭ ئىككى چىلىيلىق دوستۇم بار ئىدى، ھەر ئىككىلىسى ئۆلۈپ كەتتى، بىرى شائىر، يەنە بىر شېئىر ئىدى. شېئىرنىڭ...

Text: ئابدۇشۈكۈر مۇھەممەت April 27 2020
Poetry

از دور

چراغ کوچکی از دور می‌زند سوسو چراغِ بی‌نفسی در هوای آلوده مگس‌تر از همه‌ی روزهای زندگی‌ام به شیشه چسبیدم با تلاش بیهوده...

Text: Fatemeh Ekhtesari March 13 2020
Poetry

التحديق في مرآة فارغة

مساء الخير أيُّها الكائن المسخ، أنا لم أحدِّثكَ عن اليأس، أن تعيرَ عنقكَ لفكرةٍ تتدلى من سقفِ رأسكَ مثلَ مشنقة! في...

Text: Sahar Mousa November 29 2018
Poetry

نامیرانگی

Yasaman R. Choube was born in Iran and now lives in exile. For PEN/Opp she has written a moving story about love, oppression and loss.

Text: Yasaman R. Choube December 18 2017
Poetry

Diary of the silent

Syrian poet, Housam Al-Mosilli, was forced to flee Syria in 2012 after he was imprisoned three times and repeatedly tortured. Today, he lives in exile in Turkey. In the poem, “Diary of the silent,” he...

Text: Housam Al-Mosilli September 10 2014
Poetry

The spring of blood and ashes

في الصباح الباكر قبل اختفاء آخر النجوم سألت فنجان القهوة عن آخر الأخبار أخبار الطقس والمجازر هنا وفي القرى والمدن...

Text: Bandar Abdulhamid September 10 2014
Poetry

انتظار

أصواتُ المدافع تذكِّرُني بالكتبِ التي لم أقرأها بعد بالكتابةِ المحشورةِ في رأسي ...بحبيبٍ هجَرَني أو هجَرْتُه لم أعُدْ...

Text: Amira Abul Husn September 10 2014
Poetry

The ICORN-relay – Sedigheh Vasmaghi

خانم صدیقۀ وسمقی، نویسنده، شاعر و استاد دانشگاه در حقوق اسلامی ازماه آوریل 2012 به عنوان نویسندۀ میهمان شهر آزاد در اوپسالا در سوئد به سر می برد. او به عنوان یک اصلاح طلب خواستار اصلاح نظام اجتماعی،...

Text: Sedigheh Vasmaghi September 27 2012

The ICORN-relay—Mazen Maarouf

تَذَمُّر أنقف قلبي في الفضاء طرّه أم نقشه وأحاول منفردا ً أن أحزر: جفني لا يصلح ليكون حافة شرفة.. وهذا العصفور على مسكة...

Text: مازن معروف July 02 2012
Poetry

سپیده جدیری

اکنون حیطه حمایت از نویسندگان (The Sanctuary Relay)، مرزهای اسکاندیناوی را درنوردیده و به ایتالیا نیز گسترش یافته است؛ جایی که شاعر، مترجم و روزنامه نگار ایرانی، سپیده جدیری می تواند آزادانه فعالیت...

متن:سپیده جدیری December 14 2011

Search